Collège (5e) Chapitre 2 Les Chevaliers de la table ronde
Chapitre 2 Les Chevaliers de la table ronde, d'après Chrétien de Troyes
Récits : Edition nathan, collection Pleine Lune, traduction de Lucien Foulet et de Florence Trystam, adaptation de Jacqueline Mirande et illustration d'Odile Alliet.
+ extraits : Edition Magnard, Mon cahier de français, extraits de Lancelot le chevalier de la charrette, de Yvain le chevalier au lion.
Objectifs
culturels : Lire des récits de chevalerie du cycle arthurien, adaptés en édition destinée au collège, connaître la chevalerie, ses valeurs, ses devoirs et ses privilèges, préciser les notions d'épopée, de merveilleux et de courtoisie.
linguistiques : connaître les principaux accords dans la phrase, découvrir l'histoire des mots et l'ancien français, la composition des mots, le lexique des valeurs, les outils lexicaux de la description
compétences du socle :
1. Adapter son mode de lecture à la nature du texte et à l'objectif.
Repérer des informations dans un texte.
4. Saisir, mettre en page, organiser et présenter un document en traitement de texte.
5. Faire preuve de curiosité et de sensibilité.
séance 1 : Lancelot le chevalier de la charrette, les accords dans la phrase.(TP)
séance 2 : Yvain le chevalier au lion, l'histoire des mots, la langue de Chrétien de Troyes (TP)
séance 3 : lancement puis vérification de la lecture cursive du livre par création et échanges de questions et réponses.
séance 4 : lecture à voix haute du chapitre Perceval Le Gallois et des pages 12 à 16 des documentaires et collecte des mots et expressions du monde des chevaliers puis explication, classement en schéma heuristique et copie dans le répertoire.
séance 5 : le lexique des valeurs de la chevalerie, synonymes et antonymes, radical et préfixe.(cahier TP+ livre Les Chevaliers de la table ronde)
séance 6 : l'idéal chevaleresque d'après les chapitres "Perceval devient chevalier" et les deux scènes de combat, pages 52 à 58.
séance 7 : le château de Gorneman : comparaison de l'évocation p 43/44 et de la description dans une traduction de Jean Dufournet pour Etonnants classiques puis étude de la description : son organisation et son rôle, la mise en place et l'animation de cette description.
séance 8 : outils lexicaux de la description, exercices d'expression écrite.
séance 9 : remédiations grammaticales sur les expansions nominales
réalisation finale : rédaction d'une description qui pourrait s'insérer dans le livre puis saisie en traitement de texte, illustration et publication sur Libellulus